These aren’t your grandmother’s
translations.

The story

Hi, I’m Alize.

I am a translator with over 11 years of experience, with a background in product management, advertising, SAAS, hospitality, and real estate.

I’ve had the privilege of working with some of Türkiye’s finest ad agencies, creatives, and brands, with our work featured across social media, radio, TV, magazines, newspapers, and even in NY Times Square!

Through Realize Translation, I work with inspiring, skilled, trustworthy individuals to deliver top-notch Turkish, English, German, Arabic, and French translation and transcreation services.

Curious about more? Read on.

Picked with care

As a brand manager, I needed help getting useful translations within the time and budget the agency required them. Even worse was getting an unusable translation due to quality or the fact that sometimes the translation needed a little more "freedom" to fit the bill.

So, most of the time, it was easier for me to do it. Luckily, the work received much love, enough to encourage me to start Re:alize Translation, inspired by the first translation request I received back in 2012: “Re:alize çeviri”

Today, Realize Translation offers transcription, translation, localization, and transcreation services for Turkish, English, French, and Arabic 24/7 through an amazing team of 5, all working remotely.

We love creative and novel translation needs, such as ad campaigns, competitions, case studies, social media content localization, campaign adaptations, apps, games, and software.

It all begins with an idea. Maybe you want to take your business international. Maybe you want to enter your ad campaign into Cannes Lion? Or maybe you have a creative project to pitch to your important potential client.

Whatever it is, the way you tell your story in another language can make all the difference,

and that’s what we’re all about.

Creative translation services

for those who want to say it right